همایش«ترجمه و شکوفایی میراث ادبی ایران و فرانسه» در روزهای 8 و 9 فروردین 1397 با حضور استادان دانشگاه از دو کشور ایران و فرانسه و تنی چند از ایران شناسان در دانشگاه استراسبورگ کشور فرانسه برگزار شد.
در مراسم افتتاح این همایش خانم ژاکو برژه معاون بین الملل و رئیس مطالعات خاور شناسی دانشگاه استراسبورگ با اظهار خرسندی از امضای یادداشت تفاهم همکاری علمی-آموزشی میان دو دانشگاه با اشاره به بندهای مهم تفاهم نامه مزبور، خاطر نشان کرد که تقویت مطالعات مرتبط با زبان و ادبیات فرانسه در ایران و پژوهش های ایران شناسی و زبان و ادب فارسی دراستراسبورگ از اهداف این تفاهمنامه است.
ایشان با اشاره به اقدامات گروه آموزشی زبان و ادب فارسی و ایرانشناسی در دانشگاه استراسبورگ، خاطر نشان ساخت دانشگاه استراسبورگ ازتلاشهای گروه آموزشی زبان و ادب فارسی و ایرانشناسی در همکاری با دانشگاه فردوسی مشهد حمایت میکند.
خانم دکترباندری رئیس دانشکده زبانهای خارجی نیز ضمن تاکید بر اهمیت ترجمه به عنوان یک محور اصلی در پژوهش های این دانشکده، قدمت آموزش زبان فارسی دردانشگاه استراسبورگ را که تقریباً همزمان با آموزش زبان انگلیسی در این دانشگاه بوده است، نشاندهنده اهمیت قابل توجه زبان فارسی در فرانسه به طورعام و دراستراسبورگ به طورخاص دانست.
وی از وجود گروه آموزشی مستقل زبان و ادب فارسی و پژوهش های ایرانشناسی دردانشکده زبان های خارجی دانشگاه استراسبورگ اظهار خرسندی کرد و همکاری با دانشگاه فردوسی مشهد و امضای تفاهمنامه با این دانشگاه را به فال نیک گرفت و برگزاری همایش مشترک با دانشگاه فردوسی مشهدرا که منجر به حضور تعدادی از استادان زبان و ادبیات فرانسه و مطالعات ترجمه و چنددانشجوی دکتری از سایردانشگاه های ایران شده است را نشان اجرایی بودن تعهدات دانشگاه فردوسی مشهد به شمار آورد.
دکتر نصیری مدیر گروه آموزشی زبان و ادب فارسی و پژوهش های ایرانشناسی و دبیر علمی همایش از طرف دانشگاه استراسبورگ در سخنان افتتاحیه خود به اهمیت و نقش ترجمه در زمینه فرهنگ و سیاست و دیپلماسی پرداخت و خاطر نشان کرد: ایران و فرانسه از زمان مغولان دارای تبادل نامه دیپلماتیک بودهاند.
دکتر نصیری سپس به مساله آموزش زبان فرانسه به شیوه دانشگاهی با افتتاح دارالفنون در تهران و نقش دانشآموختگان آن در انتخاب متون برای ترجمه از فرانسه به فارسی پرداخت و نقش دارالفنون را با مدرسه زبان های شرقی در پاریس مقایسه کرد.
مدیر گروه آموزشی زبان و ادب فارسی و پژوهشهای ایرانشناسی در پایان ازدانشگاه استراسبورگ و دانشگاه فردوسی مشهد به خاطر همکاری در برگزاری موفق این همایش مشترک تشکر کرد.
دکتر فارسیان عضو هیئت علمی دانشگاه فردوسی مشهد و دبیر علمی همایش از طرف این دانشگاه و مسئول میز فرانسه در امور بین الملل نیز با اشاره به اهمیت این همایش در روابط بین دو دانشگاه،برنقش دانشگاه فردوسی مشهد دربرنامهریزی و برگزاری همایش تاکید نمود و پس از معرفی دانشکده ادبیات و گروه زبان و ادبیات فرانسه،آمادگی دانشگاه را برای برگزاری مشترک دومین دوره این همایش در زمینه ادبیات تطبیقی در اردیبهشت 98 اعلام نمود.
دکتر هاشمی معاون آموزشی دانشگاه فردوسی مشهد نیز در سخنان خود با معرفی و بیان تاریخچه دانشگاه فردوسی مشهد به ضرورت گسترش فعالیتهای بین ارشتهای و بین دانشگاهی اشاره کرد و آن را بخشی از سیاستهای دانشگاه فردوسی مشهد برای ارتقای جایگاه بین المللی خود عنوان کرد. وی برگزاری مشترک این همایش با دانشگاه استراسبورگ را دومین همکاری مشترک با یک دانشگاه مهم فرانسه پس از برگزاری همایش مشترک «ادبیات تطبیفی ایران و فرانسه» با دانشگاه سوربن در سال گذشته دانست و آن را در راستای تحقق یکی از اهداف مهم سند راهبردی دانشگاه یعنی گسترش دیپلماسی علمی به شمار آورد.
معاون آموزشی دانشگاه فردوسی مشهد یکی از دستاوردهای مهم همایشهای مشترک با دانشگاههای بین المللی را آشنایی آن دانشگاهها با توانمندی علمی دانشگاهیان ایران و گشوده شدن افق های تازه همکاری و تعامل علمی و پژوهشی بین طرفین دانست.
دکتر هاشمی همچنین با اشاره به تفاهم نامه امضاء شده میان دو دانشگاه، که در آن برگزاری همایشهای مشترک یکی از موضوعات مورد توافق بوده است اظهار امیدواری کرد که دیگر بخشهای تفاهمنامه شامل برگزاری دورهها و کارگاههای آموزشی در زمینههای مورد علاقه طرف فرانسوی بهویژه شیعه شناسی، کمک به حضور استادان و دانشجویان دکتری برای دورههای فرصت مطالعاتی و مانند آنها با پیگیری طرفین در اولین فرصت تحقق یابند.
در پایان دکتر هاشمی از ریاست دانشکده زبانهای خارجی، معاون بین الملل دانشگاه استراسبورگ و دبیران علمی این همایش تشکر و اظهار امیدواری کرد که برگزاری این گونه همایشهای مشترک بین دو دانشگاه ادامه یابند.
در این همایش تعداد 22 مقاله برگزیده از میان 60 مقاله ارسالی به دبیرخانه همایش، ارائه گردید. مقالات مزبور توسط استادانی از دانشگاههای فردوسی مشهد، تبریز، تربیت مدرس، تهران، علامه طباطبایی، الزهرا، دانشگاه استراسبورگ، دانشگاه لیل 3، دانشگاه آکسفورد، دانشگاهسوربن و ... طی دو روز ارائه گردید. تعداد پنج مقاله نیز توسط اعضای هیأت علمی دانشکده ادبیات دانشگاه فردوسی مشهد ارائه گردید.
خاطر نشان میشود گروه زبان و ادب فارسی و پژوهشهای ایران شناسی در دانشگاه استراسبورگ بیش از 140 سال سابقه آموزش ایران شناسی و زبان فارسی دارد و اکنون در مقاطع چهارگانه فوق دیپلم، کارشناسی، کارشناسی ارشد و دکتری از ملیتهای مختلف دانشجو دارد. این گروه آموزشی یکی از 26 گروه آموزشی زبان در دانشکده زبانهای خارجی دانشگاه استراسبورگ میباشد.