حم 
1 . Ha . Mim . 1. حم.
|
وَالْكِتَابِ الْمُبِينِ 
2 . By the Scripture which maketh plain , 2. سوگند به كتاب مبين (و روشنگر)،
|
إِنَّا جَعَلْنَاهُ قُرْآناً عَرَبِيّاً
لَّعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ 
3 . Lo! We have appointed it a Lecture in Arabic that haply ye may understand . 3. كه ما آن را قرآنى فصيح و عربى قرار داديم، شايد شما (آن را) درك كنيد!
|
وَإِنَّهُ فِي أُمِّ الْكِتَابِ لَدَيْنَا
لَعَلِيٌّ حَكِيمٌ 
4 . And lo! in the Source of Decrees , which We possess , it is indeed sublime , decisive , 4. و آن در «امالكتاب» ( لوح محفوظ) نزد ما بلندپايه و استوار است!
|
أَفَنَضْرِبُ عَنكُمُ الذِّكْرَ صَفْحاً
أَن كُنتُمْ قَوْماً مُّسْرِفِينَ 
5 . Shall We utterly ignore you because ye are a wanton folk? 5. آيا اين ذكر ( قرآن) را از شما بازگيريم بخاطر اينكه قومى اسرافكاريد؟!
|
وَكَمْ أَرْسَلْنَا مِن نَّبِيٍّ فِي
الْأَوَّلِينَ 
6 . How many a Prophet did We send among the men of old! 6. چه بسيار پيامبرانى كه (براى هدايت) در ميان اقوام پيشين فرستاديم;
|
وَمَا يَأْتِيهِم مِّن نَّبِيٍّ إِلَّا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُون

7 . And never came there unto them a Prophet but they used to mock him . 7. ولى هيچ پيامبرى به سوى آنها نمىآمد مگر اينكه او را استهزا مىكردند.
|
فَأَهْلَكْنَا أَشَدَّ مِنْهُم بَطْشاً وَمَضَى مَثَلُ الْأَوَّلِينَ

8 . Then we destroyed men mightier than these in prowess ; and the example of the men of old hath gone ( before them ) . 8. ولى ما كسانى را كه نيرومندتر از آنها بودند هلاك كرديم، و داستان پيشينيان گذشت.
|
وَلَئِن سَأَلْتَهُم مَّنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ
خَلَقَهُنَّ الْعَزِيزُ الْعَلِيمُ 
9 . And if thou ( Muhammad ) ask them : Who created the heavens and the earth , they will surely answer : The Mighty , the Knower created them ; 9. هر گاه از آنان بپرسى: «چه كسى آسمانها و زمين را آفريده است؟» مسلما مىگويند: «خداوند قادر و دانا آنها را آفريده است»!
|
الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ
مَهْداً وَجَعَلَ لَكُمْ فِيهَا سُبُلاً لَّعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ 
10 . Who made the earth a resting place for you , and placed roads for you therein , that haply ye may find your way ; 10. همان كسى كه زمين را محل آرامش شما قرار داد، و براى شما در آن راههايى آفريد باشد، كه هدايت شويد (و به مقصد برسيد)!
|