حم 
1 . Ha . Mim . 1. حم.
|
عسق 
2 . Ain . Sin . Qaf . 2. عسق.
|
كَذَلِكَ يُوحِي إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِن قَبْلِكَ
اللَّهُ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ 
3 . Thus Allah the Mighty , the Knower inspireth thee ( Muhammad ) as ( He inspired ) those before thee . 3. اين گونه خداوند عزيز و حكيم به تو و پيامبرانى كه پيش از تو بودند وحى مىكند.
|
لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ وَهُوَ
الْعَلِيُّ الْعَظِيمُ 
4 . Unto Him belongeth all that is in the heavens and all that is in the earth , and He is the Sublime , the Tremendous . 4. آنچه در آسمانها و آنچه در زمين است از آن اوست; و او بلندمرتبه و بزرگ است!
|
تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِن فَوْقِهِنَّ
وَالْمَلَائِكَةُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِمَن فِي
الْأَرْضِ أَلَا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ 
5 . Almost might the heavens above be rent asunder while the angels hymn the praise of their Lord and ask forgiveness for those on the earth . Lo! Allah is the Forgiver , the Merciful . 5. نزديك است آسمانها (بخاطر نسبتهاى نارواى مشركان) از بالا متلاشى شوند و فرشتگان پيوسته تسبيح و حمد پروردگارشان را بجا مىآورند و براى كسانى كه در زمين هستند استغفار مىكنند; آگاه باشيد خداوند آمرزنده و مهربان است.
|
وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا
مِن دُونِهِ أَولِيَاء اللَّهُ حَفِيظٌ عَلَيْهِمْ وَمَا أَنتَ عَلَيْهِم بِوَكِيلٍ

6 . And as for those who choose protecting friends beside Him , Allah is Warden over them , and thou art in no wise a guardian over them . 6. كسانى كه غير خدا را ولى خود انتخاب كردند، خداوند حساب همه اعمال آنها را نگه مىدارد; و تو مامور نيستى كه آنان را مجبور به قبول حق كنى!
|
وَكَذَلِكَ أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ قُرْآناً عَرَبِيّاً لِّتُنذِرَ أُمَّ الْقُرَى وَمَنْ
حَوْلَهَا وَتُنذِرَ يَوْمَ الْجَمْعِ لَا رَيْبَ فِيهِ فَرِيقٌ فِي الْجَنَّةِ وَفَرِيقٌ فِي
السَّعِيرِ 
7 . And thus we have inspired in thee a Lecture in Arabic , that thou mayest warn the mother town and those around it , and mayest warn of a day of assembling whereof there is no doubt . A host will be in the Garden , and a host of them in the Flame . 7. و اين گونه قرآنى عربى ( فصيح و گويا) را بر تو وحى كرديم تا «امالقرى» ( مكه) و مردم پيرامون آن را انذار كنى و آنها را از روزى كه همه خلايق در آن روز جمع مىشوند و شك و ترديد در آن نيست بترسانى; گروهى در بهشتند و گروهى در آتش سوزان!
|
وَلَوْ شَاء اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَكِن يُدْخِلُ
مَن يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ وَالظَّالِمُونَ مَا لَهُم مِّن وَلِيٍّ وَلَا نَصِيرٍ 
8 . Had Allah willed , He could have made them one community , but Allah bringeth whom He will into His mercy . And the wrong doers have no friend nor helper . 8. و اگر خدا مىخواست همه آنها را امت واحدى قرار مىداد (و به زور هدايت مىكرد، ولى هدايت اجبارى سودى ندارد); اما خداوند هر كس را بخواهد در رحمتش وارد مىكند، و براى ظالمان ولى و ياورى نيست.
|
أَمِ اتَّخَذُوا مِن دُونِهِ أَوْلِيَاء فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِيُّ وَهُوَ يُحْيِي المَوْتَى وَهُوَ
عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ 
9 . Or have they chosen protecting friends besides Him? But Allah , He ( alone ) is the Protecting Friend . He quickeneth the dead , and He is Able to do all things . 9. آيا آنها غير از خدا را ولى خود برگزيدند؟! در حالى كه «ولى» فقط خداوند است و اوست كه مردگان را زنده مىكند، و اوست كه بر هر چيزى تواناست!
|
وَمَا اخْتَلَفْتُمْ فِيهِ مِن شَيْءٍ فَحُكْمُهُ
إِلَى اللَّهِ ذَلِكُمُ اللَّهُ رَبِّي عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ 
10 . And in whatsoever ye differ , the verdict therein belongeth to Allah . Such is my Lord , in Whom I put my trust , and unto Whom I turn . 10. در هر چيز اختلاف كنيد، داوريش با خداست; اين است خداوند، پروردگار من، بر او توكل كردهام و به سوى او بازمىگردم!
|