مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ
وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَهٍ إِذاً لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا
بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ 
91 . Allah hath not chosen any son , nor is there any God along with Him ; else would each God have assuredly championed that which he created , and some of them would assuredly have overcome others . Glorified be Allah above all that they allege . 91. خدا هرگز فرزندى براى خود انتخاب نكرده; و معبود ديگرى با او نيست; كه اگر چنين مىشد، هر يك از خدايان مخلوقات خود را تدبير و اداره مىكردند و بعضى بر بعضى ديگر برترى مىجستند (و جهان هستى به تباهى كشيده مىشد); منزه است خدا از آنچه آنان توصيف مىكنند!
|
عَالِمِ
الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ فَتَعَالَى عَمَّا يُشْرِكُونَ 
92 . Knower of the invisible and the visible! and exalted be He over all that they ascribe as partners ( unto Him ) ! 92. او داناى نهان و آشكار است; پس برتر است از آنچه براى او همتا قرار مىدهند!
|
قُل رَّبِّ
إِمَّا تُرِيَنِّي مَا يُوعَدُونَ 
93 . Say : My Lord! If thou shouldst show me that which they are promised , 93. بگو: «پروردگار من! اگر عذابهايى را كه به آنان وعده داده مىشود به من نشان دهى (و در زندگيم آن را ببينم)...
|
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ
الظَّالِمِينَ 
94 . My Lord! then set me not among the wrongdoing folk . 94. پروردگار من! مرا (در اين عذابها) با گروه ستمگران قرار مده!»
|
وَإِنَّا عَلَى أَن نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقَادِرُونَ 
95 . And verily We are Able to show thee that which We have promised them . 95. و ما تواناييم كه آنچه را به آنها وعده مىدهيم به تو نشان دهيم!
|
ادْفَعْ بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ السَّيِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِمَا يَصِفُونَ 
96 . Repel evil with that which is better . We are best Aware of that which they allege . 96. بدى را به بهترين راه و روش دفع كن (و پاسخ بدى را به نيكى ده)! ما به آنچه توصيف مىكنند آگاهتريم!
|
وَقُل رَّبِّ أَعُوذُ بِكَ مِنْ هَمَزَاتِ الشَّيَاطِينِ 
97 . And say : My Lord! I seek refuge in Thee from suggestions of the evil ones , 97. و بگو: «پروردگارا! از وسوسههاى شياطين به تو پناه مىبرم!
|
وَأَعُوذُ بِكَ
رَبِّ أَن يَحْضُرُونِ 
98 . And I seek refuge in Thee , my Lord , lest they be present with me , 98. و از اينكه آنان نزد من حاضر شوند (نيز) -اى پروردگار من- به تو پناه مىبرم!»
|
حَتَّى إِذَا جَاء أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قَالَ رَبِّ
ارْجِعُونِ 
99 . Until , when death cometh unto one of them , he saith : My Lord! Send me back , 99. (آنها همچنان به راه غلط خود ادامه مىدهند) تا زمانى كه مرگ يكى از آنان فرارسد، مىگويد: «پروردگار من! مرا بازگردانيد!
|
لَعَلِّي أَعْمَلُ صَالِحاً فِيمَا تَرَكْتُ كَلَّا إِنَّهَا كَلِمَةٌ
هُوَ قَائِلُهَا وَمِن وَرَائِهِم بَرْزَخٌ إِلَى يَوْمِ يُبْعَثُونَ 
100 . That I may do right in that which I have left behind! But nay! It is but a word that he speaketh ; and behind them is a barrier until the day when they are raised . 100. شايد در آنچه ترك كردم (و كوتاهى نمودم) عمل صالحى انجام دهم!» (ولى به او مىگويند:) چنين نيست! اين سخنى است كه او به زبان مىگويد (و اگر بازگردد، كارش همچون گذشته است)! و پشت سر آنان برزخى است تا روزى كه برانگيخته شوند!
|