قَالَ آمَنتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ
لَكُمْ إِنَّهُ لَكَبِيرُكُمُ الَّذِي عَلَّمَكُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَيْدِيَكُمْ
وَأَرْجُلَكُم مِّنْ خِلَافٍ وَلَأُصَلِّبَنَّكُمْ فِي جُذُوعِ النَّخْلِ وَلَتَعْلَمُنَّ
أَيُّنَا أَشَدُّ عَذَاباً وَأَبْقَى 
71 . ( Pharaoh ) said : Ye put faith in him before I give you leave . Lo! he is your chief who taught you magic . Now surely I shall cut off your hands and your feet alternately , and I shall crucify you on the trunks of palm trees , and ye shall know for certain which of us hath sterner and more lasting punishment . 71. (فرعون) گفت: «آيا پيش از آنكه به شما اذن دهم به او ايمان آورديد؟! مسلما او بزرگ شماست كه به شما سحر آموخته است! به يقين دستها و پاهايتان را بطور مخالف قطع مىكنم; و شما را از تنههاى نخل به دار مىآويزم; و خواهيد دانست مجازات كدام يك از ما دردناكتر و پايدارتر است!»
|
قَالُوا لَن نُّؤْثِرَكَ عَلَى مَا جَاءنَا مِنَ
الْبَيِّنَاتِ وَالَّذِي فَطَرَنَا فَاقْضِ مَا أَنتَ قَاضٍ إِنَّمَا تَقْضِي هَذِهِ
الْحَيَاةَ الدُّنْيَا 
72 . They said : We choose thee not above the clear proofs that have come unto us , and above Him Who created us . So decree what thou wilt decree . Thou wilt end for us only the life of the world . 72. گفتند: «سوگند به آن كسى كه ما را آفريده، هرگز تو را بر دلايل روشنى كه براى ما آمده، مقدم نخواهيم داشت! هر حكمى مىخواهى بكن; تو تنها در اين زندگى دنيا مىتوانى حكم كنى!
|
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنَا لِيَغْفِرَ لَنَا خَطَايَانَا وَمَا أَكْرَهْتَنَا
عَلَيْهِ مِنَ السِّحْرِ وَاللَّهُ خَيْرٌ وَأَبْقَى 
73 . Lo! we believe in our Lord , that He may forgive us our sins and the magic unto which thou didst force us . Allah is better and more lasting . 73. ما به پروردگارمان ايمان آورديم تا گناهانمان و آنچه را از سحر بر ما تحميل كردى ببخشايد; و خدا بهتر و پايدارتر است!»
|
إِنَّهُ مَن يَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً
فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لَا يَمُوتُ فِيهَا وَلَا يَحْيى 
74 . Lo! whoso cometh guilty unto his Lord , verily for him is hell . There he will neither die nor live . 74. هر كس در محضر پروردگارش خطاكار حاضر شود، آتش دوزخ براى اوست; در آن جا، نه مىميرد و نه زندگى مىكند!
|
وَمَنْ يَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ
عَمِلَ الصَّالِحَاتِ فَأُوْلَئِكَ لَهُمُ الدَّرَجَاتُ الْعُلَى 
75 . But whoso cometh unto Him a believer , having done good works , for such are the high stations ; 75. و هر كس با ايمان نزد او آيد، و اعمال صالح انجام داده باشد، چنين كسانى درجات عالى دارند.. .
|
جَنَّاتُ عَدْنٍ
تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا وَذَلِكَ جَزَاء مَن تَزَكَّى 
76 . Gardens of Eden underneath which rivers flow , wherein they will abide for ever . That is the reward of him who groweth . 76. باغهاى جاويدان بهشت، كه نهرها از زير درختانش جارى است، در حالى كه هميشه در آن خواهند بود; اين است پاداش كسى كه خود را پاك نمايد!
|
وَلَقَدْ أَوْحَيْنَا إِلَى مُوسَى أَنْ أَسْرِ بِعِبَادِي فَاضْرِبْ لَهُمْ طَرِيقاً
فِي الْبَحْرِ يَبَساً لَّا تَخَافُ دَرَكاً وَلَا تَخْشَى 
77 . And verily We inspired Moses , saying : Take away My slaves by night and strike for them a dry path in the sea , fearing not to be overtaken , neither being afraid ( of the sea ) . 77. ما به موسى وحى فرستاديم كه: «شبانه بندگانم را (از مصر) با خود ببر; و براى آنها راهى خشك در دريا بگشا; كه نه از تعقيب (فرعونيان) خواهى ترسيد، و نه از غرق شدن در دريا! سذللّه
|
فَأَتْبَعَهُمْ فِرْعَوْنُ
بِجُنُودِهِ فَغَشِيَهُم مِّنَ الْيَمِّ مَا غَشِيَهُمْ 
78 . Then Pharaoh followed with his hosts and there covered them that which did cover them of the sea . 78. (به اين ترتيب) فرعون با لشكريانش آنها را دنبال كردند; و دريا آنان را (در ميان امواج خروشان خود) بطور كامل پوشانيد!
|
وَأَضَلَّ فِرْعَوْنُ قَوْمَهُ
وَمَا هَدَى 
79 . And Pharaoh led his folk astray , he did not guide them . 79. فرعون قوم خود را گمراه ساخت; و هرگز هدايت نكرد!
|
يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ قَدْ أَنجَيْنَاكُم مِّنْ عَدُوِّكُمْ وَوَاعَدْنَاكُمْ
جَانِبَ الطُّورِ الْأَيْمَنَ وَنَزَّلْنَا عَلَيْكُمُ الْمَنَّ وَالسَّلْوَى 
80 . O Children of Israel! We delivered you from your enemy , and We made a covenant with you on the holy mountain ' s side , and sent down on you the manna and the quails , 80. اى بنى اسرائيل! ما شما را از چنگال دشمنتان نجات داديم; و در طرف راست كوه طور، با شما وعده گذارديم; و «من» و «سلوى» بر شما نازل كرديم!
|